« Fall 2012 CCS Film Series: A Director King Hu Film Retrospective - Touch of Zen 侠女 | Main | Tibetan Buddhist master talk »

October 22, 2012

丝蕊 The Silk Stamen and Pistil: Three Ways to Rethink the Meaning of Sound in Translation

Jonathan Stalling, Associate Professor of English, Oklahoma University.

Experiment 1: “Can we translate the music, or the Question of Sonorous Transference.”
Experiment 2: “Can we translate poetic forms or the question of whether classical Chinese poetry can be written in English.”
Experiment 3: “Can Poetry Exist in Two languages at the Same Time as 吟歌丽诗 (yíngēlìshī) Chanted Songs and Beautiful Poetry?

By bringing together a range of topics related to the question of sound in translation, Dr. Jonathan Stalling will demonstrate different ways to hear the problems and explore some of his solutions through discussing, chanting and reciting Chinese poetry composed in Chinese, English, and in both, at the same time.

Dr. Stalling is a an Associate Professor of English Literature at the University of Oklahoma specializing in American and Transpacific Poetry and Poetics. Stalling is the author of Poetics of Emptiness (Fordham, 2010) and a co-editor of The Chinese Written Character as a Medium for Poetry, A Critical Edition (Fordham, 2008). He is the author of two books of poetry, Grotto Heaven (Chax, 2010) and Yíngēlìshī (Counterpath, 2011), and is the translator of Winter Sun: Poetry by Shi Zhi (University of Oklahoma, 2012). In addition to his translations of Shi Zhi, Stalling has published translations of Bei Dao, Mang Ke, and Li Yu. His opera, Yíngēlìshī debuted on the campus of Yunnan University in 2010, which can be watched at his webpage. Stalling is the co-founder and an editor of Chinese Literature Today magazine (CLT), and the editor of the CLT Book Series (at the University of Oklahoma Press), the founder and Director of the Mark Allen Everett Poetry Reading Series at OU, and the Deputy Director of the Center for the Study of China’s Literature Abroad at Beijing Normal University.

This event is co-sponsored by the Department of Asian Languages and Cultures, the LSA Translation Theme Semester, and the Center for Chinese Studies.

Posted by zzhu at October 22, 2012 03:49 PM